霍克听见动静,抬头见我进来,放下书,笑说:“这书瞧着挺有意思,封面上的字让我想起小时候我娘教我的那些汉字故事。她常讲关羽的事,我认得他的名字,可惜别的就记不清了。”他顿了顿,指着书问:“今晚我能在这儿住吗?跑了一天,腿脚酸得慌。”
我愣了下,只好点点头,低声说:“行,您歇着吧。”心里却打鼓,这家伙留下来,怕是得问东问西。
他靠在椅子上,瞅了我一眼,低声问:“你不是加拿大的土着吧?梅蒂斯人可不会看这种书。”
这话像根针扎过来,我脑子转得飞快,寻思着与其让他追问,不如主动摊牌,省得他疑心更重。
于是,我深吸口气,低声说:“先生真是见多识广。我不是梅蒂斯人,是中国来的,原先为朝廷采购军火,因为些缘故,就滞留在这儿。幸得老卡特先生关照,帮他们做点事。因为怕惹麻烦,平时就装成梅蒂斯人。”
霍克听完,眼神一亮,哈哈一笑,放下书说:“我也不是啥见多识广,就是运气好。我妈是暹罗华人,我爸是英国东印度公司的职员。小时候我随妈生活,她教我认些汉字,还讲过关羽那些打仗的故事。后来全家搬回英国,我在那上学干活,所以瞧着这书有点眼熟。”
他拍了拍《三国演义》,笑说:“我娘讲的故事里,关羽最让我记得住。没想到在这儿瞧见。”
这话一出,我心里那块石头落了地,反倒觉得跟这洋人近乎了点。
他居然有个暹罗华人母亲,还认得汉字,这缘分真是撞上了。
我低声说:“没想到您还有这渊源。”
内容未完,下一页继续阅读